-
1 размер убытков
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > размер убытков
-
2 размер убытков
-
3 убыток
сущ.( утрата чего-л) loss(es): ( ущерб) damage(s);( вред) lesion\убытокки по общей аварии — мор. страх. general average loss
\убытокки по частной аварии — мор. страх. particular average loss
\убытокки, понесённые вследствие чрезвычайных расходов — damages caused (incurred) by extraordinary expenditure (expenses)
ближайшие (непосредственные) \убытокки — proximate damages
будущие \убытокки — anticipatory (prospective) damages
вероятные \убытокки — speculative damages
взыскание \убытокков — recovery of damages; ( в гражданском порядке) civil damages; ( в уголовном порядке) penal damages
взыскивать \убытокки — to recover damages
возмещать \убытокки — to indemnify; make amends; repair damages (losses)
возмещение \убытокков — compensation for damage(s); damages; indemnity; indemnification; ( репарация) reparation
возможные \убытокки — eventual damages
временные \убытокки — temporary damages
денежные \убытокки — financial (pecuniary) losses
заявлять \убытокки — to lay damages
косвенные \убытокки — consequential (indirect) damages
многократные \убытокки — multiple damages
невозмещаемые \убытокки — irrecoverable damages
неизбежные \убытокки — necessary damages
нести (понести) \убытокки — to bear (incur, suffer, sustain) damages (losses)
общая сумма понесённых \убытокков — aggregate damage; damages at large
обыкновенные \убытокки — general damages
ожидаемые \убытокки — anticipatory (prospective) damages
оплачивать \убытокки — to pay damages
определять \убытокки — to assess damages
ответственность за \убытокки — liability for damages
отдалённые \убытокки — remote damages
покрывать \убытокки — to cover damages
покрытие \убытокков — damage(s) settlement
получать право на возмещение \убытокков — to be awarded damages
предельные \убытокки — marginal damages
принимать на себя \убытокки — to accept damages
присуждать \убытокки — to award damages
причинять \убытокки — to cause (inflict) damages (losses)
прямые \убытокки — direct damages
размер \убытокков — extent of damages (of losses)
распределение \убытокков — distribution of damages (of losses) (between)
согласованные \убытокки — agreed damages
терпеть \убытокки — to bear (incur, suffer, sustain) damages (losses)
требовать возмещения \убытокков — to claim damages; ( через суд тж) to sue for damages
устанавливать размер \убытокков — to ascertain (assess) the extent of damages
установление размера \убытокков — ascertainment (assessment) of the extent of damages (of losses)
фактические \убытокки — actual damages
штрафные \убытокки — added (exemplary, punitive, vindictive) damages
-
4 размер убытков
1) General subject: measure of damages2) Economy: amount of damages, extent of damages, size of losses3) Business: extend of the loss -
5 определять сумму убытков
1) Economy: ascertain losses, determine the extent of damages2) Makarov: fix damagesУниверсальный русско-английский словарь > определять сумму убытков
-
6 размер ущерба
-
7 размер убытков
amount (extent, size) of losses; amount (extent) of damagesBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > размер убытков
-
8 исчислять размер ущерба
to calculate the extent of damages -
9 размер убытков
Русско-английский военно-политический словарь > размер убытков
-
10 убыток
сущ.( утрата чего-л) loss(es); ( ущерб) damage(s); ( вред) lesionвозмещать (понесённые) убытки — ( расходы) to compensate (indemnify, recoup) ( smb) for the damages (expenses, losses) (incurred, suffered); make amends; refund (reimburse) ( smb's) expenses; repair ( smb's) damages (loss/es)
нести (понести) убытки — to bear (incur, suffer, sustain) damage(s) (loss/es)
присуждать убытки (возмещение убытков) — to award damages; ( за несостоявшуюся сделку) to award damages for loss of bargain
причинять убытки — to cause (inflict) damage(s) (loss/es)
терпеть убытки — to bear (incur, suffer, sustain) damage(s) (loss/es)
требовать возмещения убытков — to claim damages; ( через суд тж) to sue for damages
уменьшать убытки — ( потери) to mitigate (reduce) damages (loss/es)
взыскание убытков — recovery of damages; ( в гражданском порядке) civil damages; ( в уголовном порядке) penal damages
возмещение убытков — compensation for damage(s); damages; indemnity; indemnification; ( репарация) reparation
общая сумма понесённых убытков — aggregate damage; damages at large
причинение убытков — damnification; impairment; infliction of damage(s) (of loss/es)
размер убытков — extent (measure) of damage(s) (of loss/es)
распределение убытков — distribution of damage(s) (of loss/es) ( between)
уменьшение суммы присуждённых убытков — mitigation (reduction) of damages (of loss/es)
установление размера убытков — ascertainment (assessment) of the extent (measure) of damage(s) (of loss/es)
убытки, понесённые вследствие чрезвычайных расходов — damage(s) caused (incurred) by extraordinary expenditure (expenses)
- убытки по частной аварииближайшие убытки, непосредственные убытки — proximate damage(s)
- будущие убытки
- валовой убыток
- вероятные убытки
- возможные убытки
- временные убытки
- действительные убытки
- денежные убытки
- косвенные убытки
- многократные убытки
- невозмещаемые убытки
- неизбежные убытки
- обыкновенные убытки
- ожидаемые убытки
- отдалённые убытки
- предельные убытки
- прямые убытки
- согласованные убытки
- фактические убытки
- штрафные убытки -
11 убыток убыт·ок
sacrifice, loss, damageвозмещать убытки — to repair / to pay the damages, to recoup for a los, to make restitution
компенсировать убыток — to compensate / to indemnify (smb.) for a loss
нести убытки — to suffer damages, to incur losses, to lose money
понести убыток на сделке с кем-л. — to sustain a loss in one's dealings with smb.
причинять убытки — to cause losses, to cause / to deal / to do damages
терпеть убытки — to sustain / to suffer / to undergo losses
большие убытки — heavy / severe losses
иск о возмещении убытков — action for / of damages
-
12 возмещение
сущ.( компенсация) compensation (for);indemnification (for);indemnity (for);recompense (for);(расходов, убытков и т.п. тж) reimbursement;reparation;refund;repayment;restitution;( убытков тж) юр. damages;( истребование) recovery; юр. тж. recoupment; redress- возмещение в натуре
- возмещение денежной суммы
- возмещение за поломку
- возмещение затрат
- возмещение издержек производства
- возмещение кредита
- давать возмещение
- денежное возмещение
- обязательное возмещение
- полное возмещение
- предлагать возмещение
- процентное возмещение
- страховое возмещение
- частичное возмещениевозмещение убытков (ущерба --) compensation (reimbursement) for damages; юр. damages; indemnification; indemnity; recovery (reparation) of damages (of losses); redress of an injury (of wrong); satisfaction for an injury
подлежащий \возмещениею — recoverable; repayable
получать возмещение по суду — to recover compensation; ( убытков тж) to be awarded damages
характер и размеры \возмещениея за нарушение международного обязательства — the nature and extent of reparation for the breach of an international commitment (obligation)
-
13 ущерб
сущ.damage;( вред тж) detriment; harm; injury; lesion; (убыток, утрата чего-л тж) lossвозмещать ущерб — to indemnify; make amends; redress (repair) damage (loss)
наносить (причинять) ущерб — to aggrieve; damage; damnify; do (cause, inflict) damage (to); ( вред тж) to harm; hurt; inflict harm (injury) (to); ( денежный ущерб тж) to cause a financial damage (loss) (to)
понести (потерпеть) ущерб — to bear (incur, suffer, sustain) damage (loss)
требовать возмещения ущерба — ( убытков) to claim damages; ( через суд) to sue for damages
без ущерба — ( для) without detriment (prejudice) (to)
без ущерба для положений настоящей Конвенции — without prejudice to the provisions of this Convention
возмещение ущерба — ( убытков) compensation for damage(s); damages; indemnity; indemnification
нанесение (причинение) ущерба — damnification; impairment; infliction of damage(s) (of loss/es); ( вреда тж) infliction of injury (of harm)
общая сумма ущерба — ( убытков) aggregate damage; damages at large
покрытие ущерба — ( убытков) damage(s) settlement
ущерб, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги — damage (harm) caused (done, inflicted) by the defects in goods, work or services
ущерб, причинённый жизни или здоровью — (гражданина и т.п.) harm caused (done) to the life or health (of a citizen, etc)
ущерб, причинённый транспортному средству — damage (harm) caused (done) to a vehicle
- ущерб, причинённый помещениюущерб, причинённый невыполнением обязательства — lesion
- большой ущерб
- временный ущерб
- действительный ущерб
- денежный ущерб
- заявленный ущерб
- значительный ущерб
- материальный ущерб
- моральный ущерб
- непоправимый ущерб
- неумышленный ущерб
- случайный ущерб
- побочный ущерб
- понёсший ущерб
- потерпевший ущерб
- постоянный ущерб
- преднамеренный ущерб
- умышленный ущерб
- причинённый ущерб
- фактически причинённый ущерб
- физический ущерб -
14 значительный
1. intense2. smart3. substantialсущественные, значительные издержки — substantial costs
4. useful5. wideварьирусь в значительной степени — vary widely (refl.)
варьировась в значительной степени — vary widely (refl.)
варьирующ в значительной степени — varying widely (refl.)
варьировавш в значительной степени — varying widely (refl.)
6. important7. greatlyв большой мере, в значительной степени — to a great extent
8. large9. notable10. pretty11. substantially12. well13. meaningful14. amain15. appreciably16. apreciably17. by farзначительно; несомненно — by far
18. considerably19. far20. far and awayгораздо, намного, значительно — out and away
21. materially22. muchочень, в значительной степени; почти — pretty much
23. sensible24. significantly25. sizable26. sizably27. sizeable28. tremendously29. vastly30. considerable; large; important; significant; suggestive31. goodlyмного, значительное количество — a good deal
32. significant33. tidyСинонимический ряд:важно (проч.) важно; значимо; немаловажно; судьбоносно; существенно; эпохально -
15 ущерб
сущ.damage;( вред тж) detriment; harm; injury; lesion; (убыток, утрата чего-л тж) loss- большой ущерб
- в ущерб
- взыскивать ущерб
- возмещать ущерб
- действительный ущерб
- денежный ущерб
- заявленный ущерб
- значительный ущерб
- материальный ущерб
- моральный ущерб
- непоправимый ущерб
- определять ущерб
- ответственность за ущерб
- побочный ущерб
- покрывать ущерб
- причинённый ущерб
- фактически причинённый ущерб
- физический ущербущерб, заявленный истцом — claimed damage (injury)
ущерб, причинённый невыполнением обязательства — lesion
без \ущерба — ( для) without detriment (prejudice) (to)
взыскание \ущерба — recovery of damage
возмещение \ущерба — ( убытков) compensation for damage(s); damages; indemnity; indemnification
нанесение (причинение) \ущерба — damnification; impairment; infliction of damage (of loss); ( вреда тж) infliction of injury (of harm)
наносить (причинять) ущерб — to aggrieve; damage; damnify; do (cause, inflict) damage (to); ( вред тж) to harm; hurt; inflict harm (injury) (to); ( денежный ущерб тж) to cause a financial loss (to)
общая сумма \ущерба — ( убытков) aggregate damage; damages at large
покрытие \ущерба — ( убытков) damage(s) settlement
понести (потерпеть) ущерб — to bear (incur, suffer, sustain) damage (loss)
понёсший (потерпевший) ущерб — aggrieved; damaged; grieved
-
16 возмещение
сущ.( компенсация) compensation ( for); indemnification ( for); indemnity ( for); recompense ( for); (расходов, убытков и т.п. тж) reimbursement; reparation; refund; repayment; restitution; ( убытков тж) юр damages; ( истребование) recovery; юр тж recoupment; redressдавать возмещение — ( удовлетворение) to compensate (redress, etc) ( for)
получать возмещение по суду — to recover compensation; ( убытков тж) to be awarded damages
дело о возмещении убытков (ущерба) — compensation case; разг comp case
подлежащий возмещению — recoverable; repayable
характер и размер возмещения за нарушение международного обязательства — the nature and extent of reparation for the breach of an international commitment (obligation)
- возмещение денежной суммывозмещение разницы в цене (при замене товара) — compensation (recompense) for the difference in price (in case of replacement of goods)
- возмещение за поломку
- возмещение затрат
- возмещение издержек производства
- возмещение кредита
- возмещение расходов
- возмещение убытков
- возмещение ущерба
- денежное возмещение
- обязательное возмещение
- полное возмещение
- процентное возмещение
- страховое возмещение
- частичное возмещение -
17 степень ущерба, нанесённого при транспортировке груза
Construction: extent of the shipping damages (Каражанбасмунай)Универсальный русско-английский словарь > степень ущерба, нанесённого при транспортировке груза
-
18 устанавливать размер убытка
1) Insurance: adjust a claim, adjust damages2) Patents: ascertain the extent of the damageУниверсальный русско-английский словарь > устанавливать размер убытка
-
19 определять сумму убытков
assess losses; determine the extent of (fix) damagesBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > определять сумму убытков
-
20 воздействие электрической дуги на человека
воздействие электрической дуги на человека
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Effects of the electrical arc on human beings
From the above, it is evident that the electrical arc represents a hazard source for people and goods.
The hazards to which a person is exposed due to the release of energy generated by an arc event are:
• burns;
• injuries due to ejection of materials;
• damages to hearing;
• inhalation of toxic gases.
Burns
The high temperature levels of the gases produced by the electrical arc and the expulsion of incandescent metal particles may cause more or less severe burns to people.
Flames can cause all degrees of burn up to carbonization: the red-hot solid bodies, such as the metal fragments of the assembly involved, cause third degree burns, superheated steam causes burns analogous to those by hot liquids whereas radiant heat generally causes less severe burns.
Injuries due to ejection of materials
The ejection of metal particles or other loose items caused by the electrical arc can result in severe injuries to the weakest parts of the human body as, for example, the eyes.
The materials expelled owing to the explosion produced by the arc may penetrate the cornea and hurt it.
The extent of the lesions depends on the characteristics and on the kinetic energy of these objects.
Moreover, the ocular region can sustain injuries to the mucosa because of the gases released by the arc and the emission of ultraviolet and infrared rays can injure the cornea and the retina depending on the radiation wavelengths.
Hearing
As already mentioned, the electrical arc is a real explosion, whose sound may cause permanent injuries to hearing.
Inhalation of toxic gases
The fumes produced by burnt insulating materials and by molten or vaporized metals can be toxic.
The fumes are caused by incomplete burning and are formed by carbon particles and by other solid substances suspended in the air.
[ABB]Воздействие электрической дуги на человека
Из сказанного выше совершенно очевидно, что электрическая дуга является источником опасности для людей и имущества.
При высвобождении энергии электрической дуги человек может подвергнуться следующим опасностям:
• получение ожогов;
• повреждения от выброса продуктов горения дуги;
• нарушение слуха;
• вдыхание ядовитых газов.
Ожоги
Высокая температура газов, образующихся при горении электрической дуги, и выброс раскаленных частиц металла могут явиться причиной достаточно тяжелых ожогов.
Можно получить любую степень ожогов, вплоть до обугливания. Раскаленные до красна твердые частицы, такие как металлические частицы НКУ, вызывают ожоги третьей степени. Перегретый пар вызывает ожоги, аналогичные ожогам от горячих жидкостей. Лучистая энергия вызывает менее тяжелые ожоги.
Повреждения от выброса продуктов горения дуги
Выброс металлических или иных частиц, происходящий при горении электрической дуги, может привести к серьезным телесным повреждениям, особенно при попадании в глаза.
Частицы, выбрасываемые при горении дуги, могут проникнуть в роговую оболочку глаза и повредить ее.
Степень поражения зависит от характеристик и кинетической энергии выбрасываемых частиц.
Кроме того, газы, выделяющиеся в процессе горения дуги, могут повредить слизистую оболочку глаз, а ультрафиолетовое и инфракрасное излучение – роговую оболочку и сетчатку в зависимости от длины волны воздействующего излучения.
Орган слуха
Как уже упоминалось, электрическая дуга представляет собой реальный взрыв, звук которого может нанести тяжелую травму органу слуха.
Вдыхание ядовитых газов
Продукты горения изоляционных материалов и пары металлов могут быть ядовитыми.
Дым, образующийся при неполном сгорании и содержащий частицы углерода и других веществ, попадает в окружающий воздух.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воздействие электрической дуги на человека
См. также в других словарях:
DAMAGES — Assessment In Jewish law, once the tortfeasor s liability for the damage has been established and he is ordered to compensate for the loss, the measure of damages requires determination. This is done by assessing the market price of the damaged… … Encyclopedia of Judaism
Damages (Jewish law) — Part of a series on … Wikipedia
damages — A pecuniary compensation or indemnity, which may be recovered in the courts by any person who has suffered loss, detriment, or injury, whether to his person, property, or rights, through the unlawful act or omission or negligence of another. A… … Black's law dictionary
damages — A pecuniary compensation or indemnity, which may be recovered in the courts by any person who has suffered loss, detriment, or injury, whether to his person, property, or rights, through the unlawful act or omission or negligence of another. A… … Black's law dictionary
Damages — This article is about the law term. For the television series, see Damages (TV series). For other uses, see Damages (disambiguation) … Wikipedia
Non-economic damages caps — are controversial tort reforms to limit (i.e., cap ) damages for intangible harms such as severe pain, physical and emotional distress, disfigurement, loss of the enjoyment of life that an injury has caused, including sterility, physical… … Wikipedia
aggravation of damages — A phrase of several connotations: (1) an increase in compensable damages because of the circumstances which surrounded the injury; (2) an increase in the damages suffered resulting from the failure of the injured party to seek medical relief or… … Ballentine's law dictionary
Remoteness in English Law — In the English law of negligence, the test of causation not only requires that the defendant was the cause in fact, but also requires that the loss or damage sustained by the claimant was not too remote. As with the policy issues in establishing… … Wikipedia
mitigating circumstances — index extenuating circumstances Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 mitigating circumstances … Law dictionary
Cla$$war — Cover art for the Cla$$war hardcover collections. Pencilled by Trevor Hairsine with colouring by Len O Grady Publication information Publ … Wikipedia
Com.x — Industry Publishing Founded 2000 Founder(s) Eddie Deighton Russell Uttley Neil Googe … Wikipedia